中文翻译与英英解释 | adj. (mirier; -iest) 泥泞的,泥深的;沾满泥的;脏的。 miriness n.
| |
| (of soil) soft and watery; "the ground was boggy under foot"; "a marshy coastline"; "miry roads"; "wet mucky lowland"; "muddy barnyard"; "quaggy terrain"; "the sloughy edge of the pond"; "swampy bayous" 同义词:boggy, marshy, mucky, muddy, quaggy, sloppy, sloughy, soggy, squashy, swampy, waterlogged,
|
例句与用法 | 1. | They journeyed through rough and miry ways . 他们走的是坑坑洼洼,满是泥泞的路。
| | 2. | But the miry places thereof and the marishes thereof shall not be healed ; they shall be given to salt 只有沼泽和洼地的水不能变淡,留作产盐之用。
| | 3. | Let burning coals fall upon them ; may they be thrown into the fire , into miry pits , never to rise 10愿火炭落在他们身上愿他们被丢在火中、抛在深坑里、不能再起来。
| | 4. | Let burning coals fall upon them ; may they be thrown into the fire , into miry pits , never to rise 10 [和合]愿火17炭落在他们身上;愿他们被丢在火中,抛在深坑里,不能再起来。
| | 5. | He brought me up also out of an horrible pit , out of the miry clay , and set my feet upon a rock , and established my goings 2他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
| | 6. | He brought me up also out of an horrible pit , out of the miry clay , and set my feet upon a rock , and established my goings 他把我从荒芜的坑里,从泥沼中拉上来;他使我的脚站在磐石上,又使我的脚步稳定。
| | 7. | He brought me up out of the pit of destruction , out of the miry clay , and he set my feet upon a rock making my footsteps firm 诗40 : 2他从祸坑里、从淤泥中、把我拉上来、使我的脚立在磐石上、使我脚步稳当。
| | 8. | An unguided ramble into its recesses in bad weather is apt to engender dissatisfaction with its narrow , tortuous , and miry ways 天气不好的时候,没有向导带路而独自漫游到谷内幽深之处的人,容易对蜿蜒其间的狭窄的泥泞小道产生不满情绪。
| | 9. | At the first outset , heavy , miry ground and a matted , marish vegetation , greatly delayed our progress ; but by little and little the hill began to steepen and become stony under foot , and the wood to change its character and to grow in a more open order 一开始,泥泞难走的地面和乱蓬蓬的沼泽植物大大地耽误了我们赶路。但坡面逐渐趋于陡峭,脚下的土质趋于结实,树木变得高大稀疏,我们正走近的是整个海岛最迷人的地方。
| | 10. | It does good to no woman to be flattered by her superior , who cannot possibly intend to marry her ; and it is madness in all women to let a secret love kindle within them , which , if unreturned and unknown , must devour the life that feeds it ; and , if discovered and responded to , must lead , ignis - fatuus - like , into miry wilds whence there is no extrication 受到无意与她结婚的上司的恭维,对随便哪个女人来说都没有好处。爱情之火悄悄地在内心点燃,得不到回报,不为对方所知,必定会吞没煽起爱的生命要是被发现了,得到了回报,必定犹如鬼火,将爱引入泥泞的荒地而不能自拔。对所有的女人来说,那简直是发疯。 ”
|
|