| 1. | They will bury the dead in topheth until there is no more room 并且人要在15陀斐特葬埋尸首,甚至无处可葬。
|
| 2. | This is what i will do to this place and to those who live here , declares the lord . i will make this city like topheth 12耶和华说、我必向这地方、和其中的居民如此行、使这城与陀斐特一样。
|
| 3. | So beware , the days are coming , declares the lord , when people will no longer call this place topheth or the valley of ben hinnom , but the valley of slaughter 耶和华说:因此,日子将到,这地方不再称为陀斐特和8欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。
|
| 4. | And topheth , in the valley of the sons of hinnom , he made unclean , so that no man might make his son or his daughter go through the fire to molech 又将犹大列王在耶和华殿门旁、太监拿单米勒靠近游廊的屋子、向日头所献的马废去、且用火焚烧日车。
|
| 5. | [ niv ] so beware , the days are coming , declares the lord , when people will no longer call this place topheth or the valley of ben hinnom , but the valley of slaughter 耶和华说:因此,日子将到,这地方不再称为陀斐特和8欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。
|
| 6. | Therefore indeed , days are coming , declares jehovah , when this place will no longer be called topheth , or the valley of the son of hinnom , but the valley of slaughter 6耶和华说,因此,日子将到,这地方不再称为陀斐特或欣嫩子谷,反倒称为杀戮谷。
|
| 7. | [ bbe ] and topheth , in the valley of the sons of hinnom , he made unclean , so that no man might make his son or his daughter go through the fire to molech 又将犹大列王在耶和华殿门旁、太监拿单米勒靠近游廊的屋子、向日头所献的马废去、且用火焚烧日车。
|
| 8. | And he defiled topheth , which is in the valley of the children of hinnom , that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to molech 11又将犹大列王在耶和华殿门旁,太监拿单米勒靠近游廊的屋子,向日头所献的马废去,且用火焚烧日车。
|
| 9. | And he defiled topheth , which is in the valley of the children of hinnom , that no man might make his son or his daughter to pass through the fire to molech 王下23 : 11又将犹大列王在耶和华殿门旁、太监拿单米勒靠近游廊的屋子、向日头所献的马废去、且用火焚烧日车。
|
| 10. | And he defiled topheth , which is in the valley of the sons of hinnom , so that no one could make his son or his daughter pass through fire to molech 11又将犹大诸王在耶和华殿入口,在圣殿区域内靠近太监拿单米勒的屋子,向日头所献的马废去,且将献给日头的车用火焚烧。
|