incapable of being put up with; "an intolerable degree of sentimentality" 同义词:intolerable, unbearable,
例句与用法
1.
The pressure inside the old submarine was almost unendurable 老式潜艇内的压力几乎是难以忍受的。
2.
I hold my travel companions in great esteem and admiration . they accomplished things that were beyond the average person , and endured the unendurable 相对的,对一起叁与世界弘法的伙伴,打从心里十分的敬佩,他们真的做到一般人无法做到的事忍受一般人不能忍受的艰苦。
3.
He has no use for specialists in assisted suicides ? “ accoucheurs to the grave , ” he scornfully calls them ? but considers it permissible for doctors to abet the process of dying in cases of unendurable pain 他并不赞成医生帮助病人自杀? ?他不无讥讽地称他们为“掘墓人” ? ?但是他认为当病人的痛苦无法忍受时,医生帮助病人快点死去也是可以的。
4.
When the pain became unendurable , i complained why master had not come to save me . in my ignorance , i said unpleasant things about her , but immediately heard a voice saying , " okay . now you ve forced me out by criticizing me 在病痛难忍之际,还埋怨师父怎么不来救徒儿,无明地骂了师父一声,马上耳边有人说:好,你把师父骂出来了,告诉你,生病是福报,有什么好抱怨的?
5.
If , on the other hand , he finds his wife fateful , his children ' s noise unendurable , and the office a nightmare ; if in the daytime he longs for night , and at night sighs for the light of day , then what he needs is not a new philosophy but a new regimen ? ? a different diet , or more exercise , or what not 反之,如果他讨厌自己的妻子,受不了孩子们的吵闹,而且害怕上班;如果他白天盼望夜晚,而到了晚上又巴望着天明,那么,他所需要的就不是一种新的理论,而是一种新的生活? ?改变饮食习惯,多锻炼身体等等。
6.
There would be recesses in my mind which would be only mine , to which he never came , and sentiments growing there fresh and sheltered which his austerity could never blight , nor his measured warrior - march trample down : but as his wife - at his side always , and always restrained , and always checked - forced to keep the fire of my nature continually low , to compel it to burn inwardly and never utter a cry , though the imprisoned flame consumed vital after vital - this would be unendurable 在我的心田里有着一个只属于我的角落,他永远到不了那里,情感在那里发展,新鲜而又隐蔽。他的严酷无法使它枯竭,他那勇士般的整步伐,也无法将它踏倒。但是做他的妻子,永远在他身边,永远受到束缚,永远需要克制不得不将天性之火压得很小,迫使它只在内心燃烧,永远不喊出声来,尽管被禁锢的火焰销蚀了一个又一个器官这简直难以忍受。
7.
The true dimensions of a divine creativity would be unendurable for any one consciousness of whatever import , and so that splendor is infinitely dimensionalized ( most intensely throughout ) , worlds spiraling outward with each " " moment " " of a cosmic breath ; with the separation of worlds a necessity ; and with individual and mass comprehension always growing at such a rate that all that is multiplies itself at microseconds , building both pasts and futures and other time scales you do not recognize 一个神圣的创造的真正维度对任何一个无论何种意义的意识而言,都是无法忍受的,这种壮丽是无限维度化的(强烈到遍布一切) ,这同样是意识无法忍受的,这些世界随着宇宙呼吸的每一‘瞬间’向外盘旋;因为它们相互分离是一种需要;因为个人和大众的内涵总是以如此的速率增长,以致于一切全有每一微秒都在增殖它自身,建构过去和未来,以及你们并不知晓的其他时间量度。