中文翻译与英英解释 | creating an unfavorable or neutral first impression 同义词:unpresentable,
|
例句与用法 | 1. | He was forty-five years of age, of medium height, fairly thick-set, not at all unprepossessing . 他已经45岁,中等身材,矮矮胖胖的,不完全是胸无城府的。
| | 2. | Carlet coral and the pearl from the same , unprepossessing raw material 珊瑚是一种海生圆筒状
| | 3. | 24 a strange figure is revealed , outwardly unprepossessing , untidy , unkempt , he is a yogi of transcendent powers 一个奇怪的现象显示,他虽然表面上不吸引人,不修边幅,实际上却是一位有着超越力量的瑜伽修行者。
| | 4. | Mr zapatero was inexperienced , ill - prepared and unprepossessing ; he was nicknamed “ bambi ” , as he often looked like a startled fawn caught in the headlights 缺少经验,不够老练以及无领导风范萨帕特罗被戏称为“小鹿斑比” ,因为聚光灯下的他总是显得惶恐不安。
| | 5. | He turned his body half round , shut up his right eye completely , then he screwed his features up some way sideways and glared out into the night with an unprepossessing cast of countenance 他把身子侧过来,紧紧阖上右眼,脸稍微歪扭着,然后以令人不愉快的表情瞪着夜晚的黑暗。
| | 6. | One day , jane hears a shrill , blood - curdling laugh coming from the room , but mrs . fairfax pretends that the maniacal noise was made by grace poole , a rather dumpy , unprepossessing servant 一天,简听见一阵令人毛骨悚然的尖笑声,是从那个房间里传来的。但菲尔费克斯太太佯称这狂笑声是格雷斯?普尔发出的,她是一个相当矮胖,不讨人喜欢的仆人。
| | 7. | He was a man of twenty - five or twenty - six years of age , of unprepossessing countenance , obsequious to his superiors , insolent to his subordinates ; and this , in addition to his position as responsible agent on board , which is always obnoxious to the sailors , made him as much disliked by the crew as edmond dant 他约莫有二十五六岁,天生一副对上谄媚对下轻视无礼,不讨人喜欢的面孔。他在船上担任押运员,本来就惹水手们讨厌,他个人的一些作派也是惹人讨厌的一个因素,船员都憎恶他,却很爱戴爱德蒙唐太斯。
| | 8. | And so he did not like zdrzhinskys story , and did not , indeed , like zdrzhinsky himself , who had , besides his unprepossessing moustaches , a habit of bending right over into the face of the person he was speaking to . he was in their way in the cramped little shanty . rostov looked at him without speaking 因而他并不喜欢兹德尔任斯基的故事,也不喜欢兹德尔任斯基本人,这个满脸胡子的人有个习惯,老是俯身凑近听他说话的人的脸,在狭窄的棚子里紧挨着罗斯托夫,罗斯托夫默默地看着他。
| | 9. | Madame peronsky was ready and waiting . in spite of her age and ugliness , just the same process had been going on with her as with the rostovs , not with flurry , for with her it was a matter of routine . her elderly and unprepossessing person had been also washed and scented and powdered ; she had washed as carefully behind her ears , and like the rostovs nurse , her old maid had enthusiastically admired her mistresss attire , when she came into the drawing - room in her yellow gown adorned with her badge of a maid - of - honour 虽然她衰老而且丑陋,但是她的做法却和罗斯托夫之家一样虽然她做起事来没有那样匆忙这对她来说是一桩习以为常的事,但是她那老年人的难看的身体却也喷了香水,扑了香粉,盥洗得很干净,耳朵背后也尽量洗得一尘不染,就像在罗斯托夫家里一样,当她穿着一件绣有花字的黄色连衣裙走到客厅的时候,那个年老的侍女甚至也乐于欣赏她这位太太的服装。
|
|